約 5,311,487 件
https://w.atwiki.jp/reflec_beat/pages/398.html
GLITTER 同名義の楽曲ではIIDX20の「CONCEPTUAL」が存在する BASIC MEDIUM HARD SPECIAL Level 5 8 10+ 10 Objects 237 445 722 722 BPM 184 TIME 2 04 Artist Sota Fujimori 2nd season Version colette -Winter- SPECIAL解禁方法 リフレク道場のSota Fujimori検定でプレーしクリアする 動画 YouTube 【HARD】 赤サイド SC2396 AAA+ FC HOCKEY (PLAYER SIRON.) ニコニコ動画 【MEDIUM】 譜面確認用(1 50~) 【HARD】 赤サイド SC2126 AAA (PLAYER LA2NAP1S) 【HARD】 譜面確認BMS 【HARD】 譜面確認BMS(配布有) 【HARD】 赤サイド SC2381 AAA FC+ハンクラ+譜面確認用BMS 攻略 壮絶なリズム難に加えてLO、3TOPの絡みのOjが容赦なく降ってくる、難関とまでは言えないが初見難易度かなり高め。 -- 名無しさん (2012-11-25 16 26 11) LO絡みもあってとにかく押しづらい、TITANSと同じく曲をよく聞いてからリズムを把握すべし -- 名無しさん (2012-11-25 16 29 07) [HARD]乱打譜面ではないがスピードが早く16分の3連4連が次々と降ってくる為、密度が高く感じられる。 -- 名無しさん (2012-11-28 11 26 30) [BASIC]量子の海やTITANSとも争えるぐらいのリズム難。また聞き取りずらい箇所もあるため回数を重ねないと難しい。 -- 名無しさん (2012-12-02 00 29 11) 【HARD】赤と青で微妙に譜面が違い、ブレイク前の部分は赤は乱打、青はロングといった構成。 -- 名無しさん (2012-12-21 20 10 45) 個人的に青だと嬉しいかな・・・ -- sno_oze (2013-01-31 05 13 15) [HARD]中盤以降、FLOWERっぽいリズム(タッタッタッタッタタ)に16分のオマケがちょこちょこつく所が多く、これも意識しつつリズムを把握すると良い -- 名無しさん (2013-03-17 09 37 04) 中塗り=LO LO地帯抜けた先の所で何度も来る○▽○▼は、LOが意外と短い。余裕のある押し方をしよう。LO地帯には○-○●もある。まさかトリルとは勘違いしないだろうが、見切りづらい。終盤にはLOが少ないので、リズムさえ覚えれば鳥+も12月やDI、黒点ほど難しくない。バランガは練習になるかも。(3TOP的な意味で) -- 名無しさん (2013-04-11 16 49 11) [MEDIUM]基本の打鍵リズムはシンセ合わせ。BPMが速く16分トリルが要所要所に降ってくるので遅れないように。1回目のサビ4ループ目(2ループ目後半?)では16分の跳ねが混じることにも注意。 精度狙いの面では16分間隔でのズレを伴う箇所が多数あり、これをいかに正確に拾えるかが課題。最終区間(おっけー後)はバスドラ合わせ、ここでも16分ズレかつ同時押しもあり、JUST取り損ねはARを大きく削ることに。黄色譜面AAA+埋めにおける難関の1曲。 -- 名無しさん (2013-10-12 22 34 20) [HARD]認定試験師範代2曲目候補。リズム難のためライフを削られやすい面はあるが、曲を把握しその通り叩けば多かれ少なかれ対処できる。譜面は中盤までそこそこ→難→やや落ち着く→難、という感じの推移。1曲目の終盤がどれもライフを削られがちなため、本曲の序盤が易し目なのは好都合。終盤でライフをある程度失っても、次のデドロは序盤が易し目なので臆せずに挑もう -- 名無しさん (2014-07-19 20 53 04) [SPECIAL]ステラウインドに続く赤10+SP10譜面。赤譜面のリズム・ノーツ数はそのままに、厄介なTOP絡みがなくなりバーティカルでかなり見切りやすくなっている -- 名無しさん (2014-10-08 11 18 31) [SPECIAL]レベルはHARDよりも下がっているが、他のスペシャル譜面と同じくワンダークエストのレジェンドノルマ(ワールド7ステージ3)で選曲可能。これによりノルマ達成がかなり容易になった。 -- 名無しさん (2014-10-12 15 54 55) [HARD] まずは、サビの基本リズムは「タラッターータラッターーターター」か「タラッターータラッタラーターター」であることを覚えよう。 これだけで前サビはかなり押せるようになるが、後サビは更に暗記や認識力に頼らなければ難しいだろう。 -- 名無しさん (2014-12-16 03 21 46) 名前 コメント ※攻略の際は、文頭に[BASIC] [MEDIUM] [HARD] [SPECIAL] のいずれかを置くと、どの譜面に関する情報かが分かりやすいです。 コメント(感想など) 最初Another Infinityの方のグリッターかと思った -- 名無しさん (2012-07-01 09 06 52) sota初の10+wktk -- 名無しさん (2012-07-01 20 04 29) ロケテでやったけど、凄くsotasotaな[E]インスト曲でした。ぶっ飛んだ難易度じゃないけど、リズム難で最初はきつそうかと。早く連奏したいなー -- 名無しさん (2012-07-01 21 06 41) ジャケに本人写っているらしいがはたして -- 名無しさん (2012-07-02 06 24 29) マジで! -- 名無しさん (2012-07-02 06 51 56) Sotaのリフレク新曲ってNEED YOUR LOVE以来? -- 名無しさん (2012-07-02 12 30 06) ↑LOVE IS TIMINGもあるよ -- 名無しさん (2012-07-02 12 48 27) ↑2 VENUSのFar AwayもSotaが作曲担当してる -- 名無しさん (2012-07-02 14 35 37) ↑1,2 そういやそれらがあったな -- 名無しさん (2012-07-03 00 49 39) Sotaってビーマニ全体で見ても高難度曲あんまり無いよね -- 名無しさん (2012-07-05 10 48 58) 弐寺じゃワンモア経験無いどころか、☆12が合作のゴビヨしかないしな。まぁ、ゴビヨの難易度があれなんだが -- 名無しさん (2012-07-05 11 40 37) sota曲はシンセのリズムが難解なだけで、音数多くないからな。ニューディケみたく、目押しのしにくいDDRやリフレクで猛威になるだろうが -- 名無しさん (2012-07-05 14 14 27) Sotaって今のところボス曲弐寺のクレオパトラくらい? -- 名無しさん (2012-07-05 15 12 06) ↑にあるようにDDRのニューディケも。後、2nd seasonって一体なんなんだ -- 名無しさん (2012-07-05 15 40 14) 2nd seasonってのはQrispyがインタビューで「Sotaさんが自分自身をリニューアルしたと言ってるくらい」とか言ってるからそういう事なのかな -- 名無しさん (2012-07-05 17 10 26) ↑3 DDRのPARANOiA RespectやMAXIMIZERとか -- 名無しさん (2012-07-05 17 35 46) ↑MAXIMIZERはクリスピーさんだろ? -- 名無しさん (2012-07-22 22 58 59) ↑ 俺も思った -- GOD (2012-07-22 23 04 31) ロケテ同時期にハエレが解禁したのでまったく話題にされなかったな。これどんな譜面だったの? -- 名無しさん (2012-07-22 23 34 44) ↑2、3 MAX MAXIMIZERじゃなくて『MAXIMIZER』っていうSota作曲のDDR楽曲の事だよ。 -- 名無しさん (2012-07-23 09 34 20) ↑ややこしww -- 名無しさん (2012-07-23 12 48 29) ↑2 そうだったんですか。勘違いしてました。ありがとうございます。 -- GOD (2012-07-26 11 40 13) ↑4 あれは本当に出る時期を間違えたとしか・・・におかげでロケテ自体が空気という -- 名無しさん (2012-07-26 13 01 57) ジャケットはSotaさん本人で、なんか二分裂してサイボーグ化していたような気がする。赤譜面だけど、個人的にはFLOWER赤を初めてやった時と同じような感覚のリズム難譜面だったなぁ。 -- 名無しさん (2012-11-16 01 04 45) リズム難か…どの程度なんだろ。万物が10だからこれは10+、みたいな感じなら悪夢をみるんだが… -- 名無しさん (2012-11-17 13 11 44) ↑多分慣れればクリアは楽なレベルだと思う。ただし、精度伸ばしは個人差が出るかも。そんな譜面だった覚えがある。 -- 名無しさん (2012-11-17 18 39 22) ↑なるほど、ありがとう。sotaだから配置難とかソフランはなさそうだけど・・・一癖ある感じにはなりそうだな。 -- 名無しさん (2012-11-18 22 21 04) 弐寺にも2nd season名義曲が -- 名無しさん (2012-11-19 14 46 33) FINAL専用曲じゃなくなったんだw -- 名無しさん (2012-11-23 01 49 30) 改めて曲を聞いてみたけど、序盤はSotaさん特有のELECTRO調で始まり、中盤からはFLOWERのようなTRANCE COREっぽくなってる。かなり異質な曲調だった。 -- 名無しさん (2012-11-23 04 42 23) 書き忘れましたが、この曲も、Sotaさん特有の「声ネタ」は健在です(;^ω^) -- 名無しさん (2012-11-23 04 43 10) 盛り上がってるなぁ。今何度? -- 名無しさん (2012-11-23 21 55 21) セカン度。 -- 名無しさん (2012-11-23 22 53 32) ニューディケイ度 -- 名無しさん (2012-11-23 22 56 10) ゴー ビヨン度。 -- 名無しさん (2012-11-23 23 29 50) シンセサイズ度。 -- 名無しさん (2012-11-23 23 48 33) アペン度 -- 名無しさん (2012-11-24 01 23 30) シャイニングウィザー度。てかこんなコメントばかりになってjubeatのWikiみたいにコメント欄廃止になっても知らないからな( -- 名無しさん (2012-11-24 08 58 33) ザウィンドオブゴール度。↑そういうあなただってこの流れに乗ってるじゃないかwwwww -- 名無しさん (2012-11-24 14 28 22) ステラウィン度 -- 名無しさん (2012-11-24 17 39 54) トイズマーチ度。カリフラワーってわけだ -- 名無しさん (2012-11-24 22 59 27) SEE度。これバリエーション多いなwww -- 名無しさん (2012-11-24 23 47 55) 仮FLOWERってこの曲らしい -- 名無しさん (2012-11-25 00 03 15) Twinkle Wonderlan度。 -- 名無しさん (2012-11-25 00 22 37) JOMAN度。 -- 名無しさん (2012-11-25 16 33 37) それにしてもこの曲いいですね! よしたかさんの曲調に似てて僕大好きです -- GO度 (2012-11-25 17 31 23) Far east nightbir度 -- 名無しさん (2012-11-25 22 19 30) そろそろ止めとけww -- 名無しさん (2012-11-25 22 57 00) つーでぃーえっくすごぉぉぉる度!!!!! -- 名無しさん (2012-11-25 23 13 46) ほ度ほ度にしとけよ、お前らwww -- 名無しさん (2012-11-26 01 03 42) Tohoku EVOLVE度 -- 名無しさん (2012-11-26 01 10 44) AIR(中略)度 -- 名無しさん (2012-11-26 12 47 25) ↑7 いい加減その名前はやめたら度うかな? -- 名無しさん (2012-11-26 17 16 04) これ山頂なの? -- 名無しさん (2012-11-26 17 26 37) これはひどい -- 名無しさん (2012-11-27 08 56 12) オマエラこのJRはオゴリダ -5-5-5-5-5 -- 名無しさん (2012-11-27 18 21 50) Distorte度。 -- 名無しさん (2012-11-27 19 21 25) あ -- 名無しさん (2012-11-27 22 04 09) ニコ動でプレイ動画あがってましたけど、確かにリズム難譜面ですね。クリアはできても鳥Aいける自信がない・・・。 -- 名無しさん (2012-11-28 08 38 30) ロケテの時より難しくなってる気がせんでもないんだが、こんなにきつかったっけ・・・ -- 名無しさん (2012-11-28 19 16 51) 未クリアハエレだけだけどこれクリアするのに4回死んだ。TOPが苦手だとヴァリスより難しく感じるかもしれない -- 名無しさん (2012-11-30 14 31 56) しかしSota初の10+かぁ〜。しばらくリフレクでのボスはこれだけになりそうな感じがする。 -- 名無しさん (2012-11-30 23 01 39) ↑前作のドラキラポジションだから -- 名無しさん (2012-12-01 14 53 47) ↑前作のドラキラポジションだから、もう少し(1月くらい)したらハエレ並み(ティタポジション)のやつが来るのと違うかな。まあ、前作と同じ流れになるとも限らないけどねw -- 名無しさん (2012-12-01 14 58 17) もうハエレクラスは勘弁してwwwでもこれでそたさんもボスクラスの曲を作るようになるのかな。 -- 名無しさん (2012-12-01 19 41 33) STRONGを10にした要因はこれか・・・?? -- 名無しさん (2012-12-01 23 37 04) ↑2 他機種だとたまにボス作ってたし、Sotaの作曲スピード考えたら後のアプデでSotaボス第二弾とかありえる気もする -- 名無しさん (2012-12-02 18 22 46) ↑ MAX MAXIMIZER vs dj MAX STEROIDですね、わかり(ry -- 名無しさん (2012-12-06 22 54 20) とりあえずwinterのボスがこれで季節ごとに10+ちょくちょく追加、締めに恒例のクリスピーマキシマイザーさんかな -- 名無しさん (2012-12-08 02 44 14) 初見ギリでAAいかなかったぞこのリズム難キラキラ譜面 -- 名無しさん (2012-12-11 09 14 00) リズムは掴みにくいけど初見でも目押しで何とかなる 理解してスコア伸ばすのはむずかしいが AAぐらいまでは簡単な部類だと思う -- 名無しさん (2012-12-11 09 46 00) もろsotaの10+って感じ。序盤はリズム難の10、中盤は上下振の比較的平和な部分、終盤は気持ち悪いのが降ってくる。 -- 名無しさん (2012-12-13 01 41 11) ↑続き 鳥以上の難「度」は馬鹿だが、フルコンは結構すんなりいくはず。dailyが初見殺しっぽいのに比べると、これは伸びない。でも楽しかった。終盤は気持ち悪い。赤全安定のうまい人なら光るんじゃないかな(丸投げ) -- 名無しさん (2012-12-13 01 45 10) トリルだけじゃなくて、二連+通常もかなり多い。結構だまされる。要注意。 -- 名無しさん (2012-12-13 01 50 08) ティターンズと同じで曲がよくわからんから目押しでしかできない・・・ -- 名無しさん (2012-12-13 03 36 36) ゲシュタルト崩壊しまくった -- 名無しさん (2012-12-13 18 43 58) スピードが遅いだけとりあえず拾えるから助かる。これでハエレや最悪リント並みに速い譜面だったら無理だ... -- 名無しさん (2012-12-14 12 55 55) December Breezeより普通にAR高かったわ… そんなにオブジェクト速くなかったのが良かったのかな -- 名無しさん (2013-01-07 00 56 33) 85辺りまでは地力というか見切り力次第ではすぐ行けると思う。そこから先は研究、という名のリズム覚え必須。逆に「地力が足りなくても覚えれば伸びる譜面」でもある。 -- 名無しさん (2013-02-04 06 34 43) 練習あるのみですかね・・・ -- 名無しのフランスぱん (2013-02-10 13 49 58) 一応無研究でも曲聞きこめば鳥はいける。91%からはもう知らん。 -- 名無しさん (2013-03-18 00 43 03) 母艦がボッカーンって感じでやれば出来るw -- 名無しさん (2013-04-11 02 55 38) この曲前半発狂で3TOPの左側のロングがどんなに意識しても8割方抜けるんだけど -- 名無しさん (2013-06-22 03 30 24) ↑2 謎すぎ乙 -- 名無しさん (2013-06-23 11 50 47) [E]の名義は何? -- 名無しさん (2013-07-19 20 32 40) この名義ってsotaだけ? ジャケの左が別人に見えるんだが。。。 鼻とか目とか顎の位置が全然違くないか? -- 名無しさん (2013-07-19 21 02 09) ↑5 具体的にどういう? -- 名無しさん (2013-07-24 14 56 43) ↑1、4 ネタにマジレスとな(゚o゚) ……まあ、jubeatに入ってるMother ShipってSotaの曲に、母艦がぼっか~ん!……としか聞こえない声ネタがあって、その事を言いたいんだと思うが俺もそれでは何もわからん(*_*) -- 名無しさん (2013-07-27 09 03 26) まぁ、リズムにのって勢いでって感じか?>母艦 -- 名無しさん (2013-08-12 10 58 56) 母艦がぼっかーんってのは、昔ソータさんが自分の事を楽器に例えたらってのに『やっぱボーカルかな』と言ったのを『やっぱ母艦かな』と空耳で聞こえてしまったのが最初。ニコ動にその一部始終が入ってる動画があるから、見てくるのをオススメする。 -- 名無しさん (2013-08-12 15 38 30) 低速で曲を聴くと譜面がかなり歯抜けと分かる スコア伸ばしたいときは低速で聴かない方がいいかもしれない -- 名無しさん (2014-01-10 22 15 28) ロケテの新曲[E] -- 名無しさん (2014-05-05 00 25 20) 嫌な予感が的中し、やはりSP追加か。 これはもう、絶望しかないな……と思ったが、STELLAR WINDタイプと知り一安心。 -- 名無しさん (2014-10-08 11 33 23) SPプレーして赤より何倍も簡単だなーと思ったら10だった -- 名無しさん (2014-10-08 14 05 25) TOP部分がだいたいVOに行ったからか赤譜面よりは大分楽になってるねSP譜面 -- 名無しさん (2014-10-08 17 17 32) 名前 コメント ↑攻略と無関係の曲に対するコメントはこちらでお願いします。あまりにもかけ離れた内容は削除される場合があります。
https://w.atwiki.jp/anime_wiki/pages/27374.html
GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE Ⅸ/EXTRA WORKS 発売日:7月14日 大人気RPG『グランブルーファンタジー』の美麗デザインワークを大量掲載した、 大ヒット公式設定資料集『GRAPHIC ARCHIVE』の第9弾。 新たに追加・実装されたキャラクター ジョブ、 星晶獣 モンスター、武器 背景画等のイラストを収録。 ここを編集 2019年10月放送開始。GRANBLUE FANTASY The Animationの続編。 https //anime.granbluefantasy.jp/ 監督 梅本唯 原作 Cygames シリーズ構成 吉村清子 キャラクターデザイン 崔ふみひで サブキャラクターデザイン 桑原剛、桑原幹根、岡真里子 プロップデザイン 桑原幹根 クリーチャーデザイン 佐野誉幸、大津直 美術監督 須江信人 美術設定 須江信人、多田周平 美術3D作業 品田理紗、相原誠、関谷薫 背景統括 畠山佑貴 色彩設計 野口幸恵 撮影監督 大山佳久 撮影監督補佐 関根桃恵 3Dディレクター 薄井俊作 CGIプロデューサー 淡輪雄介 特殊効果 徳田智瑛子 2Dワークス 岩淵恵 編集 柳圭介 音響監督 梅本唯 音響効果 和田俊也 録音調整 今泉武 録音助手 菊池友紀 音楽 成田勤、西木康智 アニメーション制作 MAPPA 脚本 吉村清子 犬飼和彦 久尾歩 一色恒祐 絵コンテ 梅本唯 永松一誠 芝久保 小林孝志 吉村愛 岩瀧智 宇田剛之介 工藤利春 大峰輝之 黒川智之 森邦宏 清水久敏 竹之内和久 石田貴史 山門郁夫 演出 清水久敏 西畑佑紀 小林孝志 大峰輝之 小野歩 岡本泰知 Kim Min-sun Kim Sang Yeob Park Jae-ik 後藤康徳 森邦宏 島崎奈々子 山門郁夫 作画監督 崔ふみひで 桑原幹根 桑原剛 酒井智史 田中志穂 安田祥子 仁井学 冨永拓生 林弘子 沓澤洋子 村長由紀 西田美弥子 岡真理子 細田沙織 永松一誠 松岡秀明 池田智志 木村友紀 村上竜之介 小野田貴之 本多みゆき 本田敬一 新沼大祐 高田陽介 かどともあき 柴田志朗 MIGHTMAX Hwang Il jin Hong Yu mi Lee Boo Hee KIM YUN JUNG YU SEUNG HEE LEE GWAN WOO JO EUN KYUNG THE SUN 袴田裕二 村松尚雄 野口征恒 ふくだのりゆき 塚田ひろし 久木晃嗣 熊田明子 吉田正幸 山門郁夫 滝野茉美 森達也 ■関連タイトル Blu-ray GRANBLUE FANTASY The Animation Season 2 1 完全生産限定版 GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE Ⅸ GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE Ⅸ EXTRA WORKS グランブルーファンタジー ヴァーサス 公式設定資料集 Ⅱ GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE VIII EXTRA WORKS GRANBLUE FANTASY DEFORMED×WORKS 4 グランブルーファンタジー ヴァーサス 公式設定資料集 GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE Ⅵ GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE Ⅵ EXTRA WORKS GRANBLUE FANTASY DEFORMED×WORKS 2 GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE V GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE V EXTRA WORKS GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE IV GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE IV EXTRA WORKS グランブルーファンタジー ILLUST COLLECTION GRANBLUE FANTASY The Animation グランブルーファンタジー ジ・アニメーション GRAPHIC ARCHIVE GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE III GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE GRANBLUE FANTASY グランブルーファンタジー GRAPHIC ARCHIVE II ファミ通文庫 グランブルーファンタジー グランブルーファンタジー GRANBLUE FANTASY STORY MUSIC TRACKS ピアノソロ グランブルーファンタジー ピアノコレクションズ キミとボクのミライ ~GRANBLUE FANTASY~ rakuten_design= slide ;rakuten_affiliateId= 053df7e0.7c451bd1.0c852203.190c5695 ;rakuten_items= ctsmatch ;rakuten_genreId=0;rakuten_size= 468x160 ;rakuten_target= _blank ;rakuten_theme= gray ;rakuten_border= on ;rakuten_auto_mode= on ;rakuten_genre_title= off ;rakuten_recommend= on ; 随時更新! pixivFANBOX アニメ@wiki ご支援お待ちしています! ムック本&画集新刊/個人画集新刊/新作Blu-ray単巻/新作Blu-ray DVD-BOX アニメ原画集全リスト スタッフインタビューwebリンク集 最新登録アイテム Switch ゼルダの伝説 Tears of the Kingdom Switch 世界樹の迷宮Ⅰ・Ⅱ・Ⅲ HD REMASTER Switch ピクミン 4 大友克洋 Animation AKIRA Layouts Key Frames 2 小説 機動戦士ガンダム 水星の魔女 1 ONE PIECE FILM REDデラックス・リミテッド・エディション 4K ULTRA HD Blu-ray Blu-ray 劇場版 ソードアート・オンライン -プログレッシブ- 冥き夕闇のスケルツォ 完全生産限定版 Blu-ray 映画『ゆるキャン△』 Blu-ray 【コレクターズ版】 Blu-ray ウマ娘 プリティーダービー 4th EVENT SPECIAL DREAMERS!! Blu-ray 天地無用!GXP パラダイス始動編 Blu-ray第1巻 特装版 天地無用!魎皇鬼 第伍期 Blu-ray SET 「GS美神」全話いっき見ブルーレイ Blu-ray ソードアート・オンライン -フルダイブ- メーカー特典:「イベントビジュアル使用A3クリアポスター」付 ラブライブ!虹ヶ咲学園スクールアイドル同好会 5th Live! 虹が咲く場所 Blu-ray Memorial BOX 宇宙戦艦ヤマト2202 愛の戦士たち Blu-ray BOX 特装限定版 地球へ… Blu-ray Disc BOX 完全生産限定版 神風怪盗ジャンヌ Complete Blu-ray BOX HUNTER×HUNTER ハンター試験編・ゾルディック家編Blu-ray BOX BLEACH Blu-ray Disc BOX 破面篇セレクション1+過去篇 完全生産限定版 MAZINGER THE MOVIE 1973-1976 4Kリマスター版 アニメ・ゲームのロゴデザイン シン・仮面ライダー 音楽集 テレビマガジン特別編集 仮面ライダー 完全版 EPISODE No.1~No.98 MOVIE リスアニ!Vol.50.5 ぼっち・ざ・ろっく!号デラックスエディション ヤマノススメ Next Summit アニメガイド おもいでビヨリ アニメ「魔入りました!入間くん」オフィシャルファンブック 『超時空要塞マクロス』パッケージアート集 CLAMP PREMIUM COLLECTION X 1 トーマの心臓 プレミアムエディション パズル ドラゴンズ 10th Anniversary Art Works はんざわかおり こみっくがーるず画集 ~あばばーさりー!~ あすぱら画集 すいみゃ Art Works trim polka-トリムポルカ- つぐもも裏 超!限界突破イラスト&激!すじ供養漫画集 開田裕治ウルトラマンシリーズ画集 井澤詩織1st写真集 mascotte 鬼頭明里写真集 my pace 内田真礼 1st photobook 「まあやドキ」 進藤あまね1st写真集 翠~Midori~ 声優 宮村優子 対談集 アスカライソジ 三石琴乃 ことのは 亀田祥倫アートワークス 100% 庵野秀明責任編集 仮面ライダー 資料写真集 1971-1973 金子雄司アニメーション背景美術画集 タローマン・クロニクル ラブライブ!サンシャイン!! Find Our 沼津~Aqoursのいる風景~ 機動戦士ガンダム 逆襲のシャア 友の会[復刻版] 梅津泰臣 KISS AND CRY 資料集 安彦良和 マイ・バック・ページズ 『機動戦士ガンダム ククルス・ドアンの島』編 氷川竜介 日本アニメの革新 歴史の転換点となった変化の構造分析 Blu-ray THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS 10th Anniversary Celebration Animation ETERNITY MEMORIES Blu-ray おいら宇宙の探鉱夫 ブルーレイ版 Blu-ray 映画 バクテン!! 完全生産限定版 アイカツ! 10th STORY ~未来へのSTARWAY~ Blu-ray BOX 初回生産限定版 はたらく細胞 Blu-ray Disc BOX 完全生産限定版 Blu-ray 長靴をはいた猫 3作品収録 Blu-ray わんぱく王子の大蛇退治 Blu-ray 魔道祖師 完結編 完全生産限定版 魔道祖師Q Blu-ray Disc BOX 完全生産限定盤 にじよん あにめーしょん Blu-ray BOX 【特装限定版】 Blu-ray 鋼の錬金術師 完結編 プレミアム・エディション Blu-ray付き やはりゲームでも俺の青春ラブコメはまちがっている。完 限定版【同梱物】オリジナルアニメ Blu-ray「だから、思春期は終わらずに、青春は続いていく。」
https://w.atwiki.jp/cod_blackops/pages/74.html
ロード画面 悪魔の声 タンク・デンプシー(Tank Denmpsey) 正樹 武雄(Takeo Masaki) ニコライ・ベリンスキー(Nicolai Belinski / Николай Белинский) エドワード・リヒトーフェン(Edward Richtofen) ロード画面 リヒトーフェンの音声記録 「音声記録741021号」 「このターミナルは、あるいは935部隊の求めていた答えへの鍵かも知れない。」 「この変人ぞろいの道連れも油断はならんが何かと役には立つようだ」 「MDTが時間旅行まで可能にするとは予想外だった」 「いったいどれほどのターミナルが設置され、」 「そしてあの少女はどこに消えたのか」 「すべてはいずれ明らかになるであろう」 「この生けるしかばねがうごめく劇場にて!」 悪魔の声 吹き替え版のアナウンスは英語音声のまま。 状況 台詞 意訳 ヘルハウンド出現時 Fetch me their souls! 彼等の魂を奪って来い! タンク・デンプシー(Tank Denmpsey) 英語声優: スティーヴン・ブルーム(Steve Blum) 日本語声優: 楠大典 英語版声優のスティーヴン・ブルームは、ニコニコ動画で有名な「フタエノキワミシリーズ」(英語版るろうに剣心) で志々雄真実の声を当てている人である。 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Are you freak n’ kidding me?! No Power. おいふざけんじゃねえぞ!電気が使えないのか! We need to turn the power on! It s like deja vu all over again. 電源をオンにしないとなあ!前にも同じことがあった気がするぜ。 電気が点かなきゃ始まらないぞ! 電源を入れた時 Pack-a-punch使用時 I wonder if Rechtofen has those kind of gears in his head. リヒトーフェンの頭の中にもこんな歯車が詰まってるのかね? すんげぇのがいっぱい詰まってる。俺みてえだ。 ランダムボックス(熊) 戦闘関連 攻撃時(倒した時) Hey Zombies, you are dyeing over here. Not a chance in hell, you zom-bitch! Sweet! You keep comin’, I’ll keep Killin’. Look out freak bag, I fight back! Kick’n ass and getting paid. Two of my favorite things. ぶっ殺しまくって金をもらう。天職を見つけたぜ! Shoot em’ up! 撃ちまくれ! If I keep this, I’ll gonna run out of Zombies! この調子じゃゾンビを狩り尽くしちまうな! Eat again, you nasty squads! くらいやがれ、このボロ雑巾共! Fu-Hooooo! Die again you flesh addicts! 死に足りねえのかこのテケテケ野郎! You have no chance, bone monkeys. Oh, yeah. Feel it meet sacks! イエー!感じるだろゾンビども! Gotta get him credit, he’s not about to quit! A tank Dempsey travellers to meet it s worst nightmare! タンク・デンプシー様に会うなんて、最悪の悪夢だな! K to the I to the A Zombitch! S・I・N・E ゾンビッチ! ヘイゾンビ!今何時だ? リヒトーフェン!ザワークラウトを食ってる場合じゃねえぞ! 爆発物で倒した時 I hate these ???????? flesh junkeys! Hey, freak bags! You need to learn when they die! ナイフで倒した時 ナイフの味はどうだウジ虫がぁ! ヘルハウンドを倒した時 Wow, it just blew up! ダメージを受けた時 ダウンした時 やられた!やられちまった! 誰か、俺を助けてくれない!? 蘇生された時 めい想の時間は終わりだ あのタマなしゾンビ野郎、調子に乗りやがって! Whatever...even a blind squirrel is right twice a day. あれだ…下手なゾンビも数撃ちゃ当たるってな。 心配ない。スリップダウンだ。 ちとラッキーパンチを喰らっただけだ。あ? 弾切れ時 Hey, player! Drop the chips and get me some ammo! Damn, I’m out of juice! くそっ、ジュース切れだぜ。 Need some more ammo. 弾が足らねえなあ。 Hey, player! I need more ammo or we are going down. おい、ベアー!弾をくれ、さもなきゃゲームオーバーだぜ! Knee deep in zombie shit with no ammo. Glorious. 俺はゾンビのクソ溜めにはまってるのに弾はねえ。グレイトだぜ。 ヘルハウンド(犬)出現時 Ah, great. This again. Time to put you down, puppy dogs! ねんねの時間だ、子犬ちゃん! Catch my grenade, double voice! おら!俺のグレネードを取って来い! I aint’ gonna be a puppy’s chew toy! 俺は子犬のおもちゃになる気はねえぜ! アイテム取得時 Nuke KA-BOOM! ドッカーーン! Nuke! Double Points Wait, we Are keeping score? 待てよ、スコアを記録してたか? Max Ammo Ammunition on the house. 弾は店の奢りだってよ。 Whooo! More shit to kill with. フゥーー!これで撃ちまくれるぜ! Re-juice! 弾丸のおかわりが来たぜ! Instant-Kill オウイエー!悪魔のお出迎えだ! お待たせゾンビども!皆殺しの時間だぜ! Carpenter うへへぇー悪いな肉ダルマ!外で喚いてな! Fire Sale Perk Drinks取得時 Jugger-nog Reach for me, jugger girl. U-la. ジャガーちゃん、いらっしゃい。そうら。 Revive Soda Tastes like... fermented herring dipped in cat piss... ugh. んうぁ、猫の小便に漬け込んだみてえな味だ。うへえ。 Double Tap Root Beer Argh, why is this stuff always so chewy? こいつはまた随分と大食らいだな。 Speed Cola Yeah, that had the spot. んふ・・・あぁ~こいつは効くぜ。 武器取得時 M14 This will do the trick. 何にやられたのか知らずに死ぬんじゃねえか? M14 ゆる顎の肉食いジャンキーどもに思い知らせてやる。 M16 The only thing better than an M16 is, well, two M16s! M16か!M16よりいい銃なんてM16を2丁ぐらいなもんだぜ。 AUG すぐにくらわしてやるぞ! Galil You’re ready for party, gutter slugs? PM63 銃は小さいが、穴はたくさん空く。 Hk21 This is good for taken’ names! Olympia そろそろ大人の時間といこうか。粉々にしてやる! Stakeout そこらじゅうに内臓をぶちまけてやるぜ!ハッハッハー! Stakeout 派手にぶちかますぜ! Stakeout ズタズタタイムだ、燃えるぜ! SPAS-12 ショットガンだ!ロックンロール! HS-10 イエース! Dragnov Wonder if they even know what they hit ‘em. Thundergun Yep, this will brought them a lot of pain. Bowie Knife Time to meet the butcher, meet bags. 改造武器取得時 The KraussRefibrillator They’re about to be busted up real quick. ポイント不足 Pack-a-punch 壁武器 ホットな奴が欲しけりゃ、まず金だ。 ランダムボックス 金がなきゃこいつは手に入らないぜ? Easter Egg発見時 1個目 2個目 Here’s another one! 3個目 This has to be the last piece. 曲が流れた時 I found the hidden song! Awesome… 肖像画のコメント リヒトーフェンの肖像画 こいつは誰よりもでかいな。その反対のナニと釣り合わせてんだろうぜ。 デンプシーの肖像画 デンプシー様物語だ。始めはちょっと退屈だが、最後はハッピーエンドだぜ。 武雄の肖像画 札付きの悪だぜ。チビだけどな。 ニコライの肖像画 ニコライはちょっと太ったみたいだな。いつも何食ってんだ? 謎の人物の肖像画 おい!見ろ!誰でもないぜ!? 正樹 武雄(Takeo Masaki) 英語声優: トム・ケイン(Tom Kane) 日本語声優: 林和良 日本人だが流暢な英語を話す。時折日本語の台詞もあるが、英語訛り。 ヨーダみたいな喋り方をすると思ったら、本当にヨーダの中の人が声を当てていた(英語声優)。 吹き替え版でも四面楚歌などは英語訛りっぽく言う(ハーラキーリーetc)。 台詞の約半数には"Honor"(名誉)か"Warrior"(戦士、勇士)が含まれている。 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 We need to bring light, to this dark place. (この暗い場所に光りを灯さなくては。) 電源を入れた時 Oh, sounds like a big monster attacking the building! (おぉ、まるで巨大な魔物が建物を襲っているかの如き音だ!) Pack-a-punch使用時 I will Honor this machine, I’ll slave many. (?) Need a weapon, blessed by the ancestor. (武器が要る、ご先祖様の加護を受けたものを。) Patient, is the virtue to the honorable.(?) ランダムボックス(熊) This box is cursed! この箱は呪われている! Who is responsible for this! Box no longer here. Maybe it never was. This teddy bear, fuels my nightmare! 戦闘関連 攻撃時(倒した時) I send you to your ancestors! (お前を貴様の先祖の元へ送ってやる!) You lack focus. (集中力を欠いているぞ。) You kill me? No! I kill you! (お前が私を殺す?否!私がお前を殺すのだ!) I curse this! (これを呪ってやる!) There is no victory, only death. (勝利など無い、ただ死あるのみ。) Not on this day, torments them all. (?) You, had an unhappy ending. Hahahaha…. (不幸な終わり方だな、ははは…) Oh, smells like a rotten Sushi. (あぁ、腐った寿司みたいな臭いだな。) You’ve been purified. (貴様は浄化された。) Ah, that thing cannot be ever happen to human. 貴様らは人間だったことなどないだろう(あぁ、あんなことが人間に起こっていいはずが無い。) Take great pleasure in ending you! (貴様を終らせる事に喜びを感じるぞ!) In-purified! (未浄化だ!) You, leave the Earth, for this playing. (貴様、この遊びを止めて地球を去れ!) We will not stop, until you are all destroyed. (我々は止まらない、貴様らを全て殲滅するまではな。) Die, monster! (死ね、化け物め!) You die with no honor! (貴様は名誉なく死ぬのだ!) You don’t have enough honor to die. (貴様は死ぬだけに足る名誉すら持ち合わせていない。) Rotting, from the inside. (腐っている、内側から。) When I finish, non shall remain. (私が終わった時、後には何も残らないであろう。) Back to nothing but you. 闇に還るがいい。(還れ、貴様以外の何物でもない所へな。) 爆発物で倒した時 Missing? (何か足りないのか?) You explode with Honor. (貴様は名誉とともに爆発する。) Die, evil beasts! You all kneel before the emperor. (死ね、悪魔め!貴様らは皆天皇の前に跪くのだ!) Feel the fist of the emperor! (天皇の拳を感じるがいい!) You cannot survive this. (貴様はこれに生き延びる事は叶わない。) Hahahaha…. (はははは…) ”ハイヤッ!” ”シネ!” ”ハーラキーリー” ハーラキーリー サンダーガンで倒した時 ”セイテンノヘキレキ!” 青天の霹靂だ ヘルハウンドを倒した時 You cannot take that which is not yours! (自らの物では無いものを奪う事は叶うまい!) Die dog! (死ね、犬め!) You may not take me! (貴様らに私は奪えんよ!) ダメージを受けた時 Get back! (下がれ!) Watch your feet! (足元に気をつけろ!) Stay off my uniform! (私の制服を汚すな!) Look out for the short zombie. (這いずりゾンビに気をつけろ。) The strike was weak. (たいして痛くなかったぞ。) ”シメンソカ…” ダウンした時 This is without reason! (これに理由など無いのだ!) 蘇生された時 良き報いがあらんことを ”ナナコロビヤオキ” 弾切れ時 I have no ammo, I have no Honor. 弾が無ければ、名誉などない。(私には弾も無ければ、名誉もまた無い。) I will use my bare hand! 拳で戦ってみせよう!(ならば我が拳を使おうではないか!) I will soon need ammunition. (私はすぐに弾薬が必要になるであろう。) This weapon is useless without it’s bullets! (弾薬無くしてはこの武器は無意味だ!) True warrior with no ammo. (真の勇士だが、弾が無い。) ヘルハウンド出現時 Hell, has send its hounds! (地獄がその番犬を送ってきたぞ!) We have truly anger hell. 地獄の住人の怒りを買ったようだ(我々は地獄を怒らせてしまったらしい。) These hell beasts, must be destroyed. (この地獄の獣共は殲滅せねば。) Here is the beasts! (獣共が来たぞ!) アイテム取得時 Nuke Nice timing! (ちょうどいいタイミングだ。) Destruction reigns on the unholy! 不浄の者達に破壊の雨を。(破壊は祝福を受けざる者を蹂躙する!) Double Points Now, we can continue the fight. (これで、我々は戦いを続けることができる。) Double the Honor. (名誉もまた倍だ。) The past of the virtues, gives great gift! (過ぎ行く美徳は大いなる恵みを下さった!) Max Ammo The spirits come to eat us! (魂が我々を喰らうだろう!) The tie keeps them our favor.(?) Ah, blessings comes from above! 天からの贈り物だ! True warrior needs no weapon. (真の勇士は武器など要らぬ。) Instant-Kill I am possessed by the power of the Emperor! (天皇の力が私にとりついている!) You will feel the power in my veins. (貴様は我が血に流れる力を感じるだろう。) Carpenter That will hold them up for a while. (これでしばらくは持つだろう。) Fire Sale The Box! (箱!) Perk Drinks取得時 Jugger-nog Ah, this water makes me feel delight! スカッと爽やかジャガーノグ Revive Soda A drink that requires, ah, a bit matured. 肥えた舌でしか堪能できん味だ。(この飲み物は少し…、あぁ、少し熟成しているな。) Double Tap Root Beer I am fast shooting eastern cowboy! (私は東洋の早撃ちのガンマンだ!) Speed Cola Speed cola speeds up your life! スピードコーラでスピーディーな人生を 武器取得時(※) SMG This is lighter than a feather, but more than twice as deadly. (これは羽根より軽い。だが、何倍も危険だ。) With this SMG, I bring death. (このSMGで私は死を呼ぶだろう。) I will fire honor at them mightily! (奴らに名誉を撃ってやろう!) Ah, the bullets will reign upon the daemon spawns. (あぁ、この弾薬は悪魔共を蹂躙するだろう。) I will show them the path! (奴らに道を見出してやろう。) AR,LMG This cursive play ends here! (この呪われた遊びは、今ここで終わる!) They will fall before me! (奴らは私の前にひれ伏すのだ!) The damned, will be destroyed! Ahh, a weapon fit for a worror! (あぁ、勇士にこそふさわしい武器だ!) There anihilation, with the please the Emperor! I will turn them into red mist! (奴らを赤い霧に変えてやろう!) Now, they die! (そして今!奴らは死ぬのだ!) The tide keeps in our favor! SG I shatter their souls! (奴らの魂を切り刻んでやる!) They will fear my anger, with every distordelym(?)! They will be then. I will end their suffering. (奴らを今すぐ楽にしてやろう。) I will blast them a part! (奴らをバラバラにしてやる!) Now these beasts will be torn into pieces! (これであの化け物共はバラバラに切り刻まれるだろう!) SR Hmm, a fine weapon. (んー、良い武器だ。) They will not expect my ambush. (奴らは私の待伏せを予期できないだろう。) I will steal what honor they have left. (奴らが残していった名誉を奪い去ってやろう。) One by one, I will curse them from a far! Ah, a useful weapon. (使いやすい武器だ。) They will die without honor. (奴らは名誉無しに死ぬだろう。) 爆発物系 With this, I will purge this place! (これと共に、私はこの場所を浄化する。) Honor, in spades! 名誉ある爆散だな!(名誉がログインしました) I will reign fire on the dishonorable! HG This is unacceptable! 許しがたい侮辱だ! This does not suit a worrior. (これは勇士には似つかわしくないな。) I see this box, still dispenses dishonor. A powerless weapon, from an honor-less box! (名誉不足の箱から出た、力不足の武器!) Huh, only if this box had honor. (ハァ、この箱に名誉さえあればな。) Cz75 Dual Wield Double the honor! (名誉2倍!) I will bring the grasp, the Emperor opon him! There desease will be forgetten. Ah, two guns, is a good thing! For me! Huh, only if this box had honor. (ハァ、この箱に名誉さえあればな。) Bowie Knife Sometimes, I like to cut them cross. (時折、私は奴らを切り刻んでやりたくなるのだ。) An honorable weapon. (名誉ある武器だ。) Monkey Bomb This monkey, hold the cure to this desease. Hurry up and use it! Ahahaha, I have found the toy! (ほほぅ、おもちゃをみつけたぞ!) Ray Gun Now, I will send them back into darkness! (奴らを暗闇に送り返してやろう!) This weapon, fires pure Honor! (この武器は、純粋な名誉を撃ち出すのだ!) I will purify them! The weapon, will call the ancestors, will reply. They will not know what hits them! Thunder Gun I will unleash this with great power! The gift, from the Emperor! (天皇からの贈り物だ!) I have acuired the Thunder Gun! 改造武器取得時 AUG-50M3 Much better. (大分良くなったな。) Porter s X2 Ray Gun Weapon, of the victorious. (これぞ戦勝の武器だ。) M72 Anarchy This will keep them away. (これで奴らを足止めできるだろう) G16-GL35 Ah, this is what I’m talking about! (あぁ、これぞ私が言っていたものだ!) G115 Generator A weapon, is an own extension of one’s honor. (武器とは、自身の名誉の拡張だ。) ??? ”アリガトウゴザイマス!” ポイント不足 Pack-a-punch 壁武器 ランダムボックス Easter Egg発見時 1個目 I found the piece of meteor. (隕石の欠片を見つけたぞ。) 2個目 I found another rock. Maybe they stolen this from Japan. (また別の石を見つけた。もしかしたら日本から奪われたものかもしれん。) 3個目 I found the last piece! (最後の欠片を見つけたぞ!) 曲が流れた時 I have discovered the grand secret! (偉大なる秘密を発見したようだ!) 肖像画のコメント リヒトーフェンの肖像画 ドクターに栄誉あれ。 デンプシーの肖像画 醜いアメリカ兵の絵だ。 武雄の肖像画 これぞ偉大なるもののふの絵だ。 ニコライの肖像画 こやつの酔いっぷりが絵から匂ってくるわ。 謎の人物の肖像画 ニコライ・ベリンスキー(Nicolai Belinski / Николай Белинский) 英語声優: フレッド・タタショア(Fred Tatasciore) 日本語声優: 間宮康弘 分類 詳細な状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 Who did nt pay the electric bill? 誰だ!?電気代を滞納したのは! We should go find the Fuse box. ヒューズが飛んでるのか?まったく。 電源を入れた時 Perfect, more things to chase me around... (完璧だ、俺を追っかけまわす奴らがまた増えた…) What all that noise? Its making my headache worse! (何だこの音は?頭痛がより酷くなる!) Pack-a-punch使用時 Hury hury hury hury, come on. (早く早く早く早く、ほら急げ。) This better be good. It cost enough… (コイツは良いんだろうな?高かったんだぞ…) Waiting is good. I can have more drink! (待つ事はいい事だ。もっと酒を飲めるからな!) Ah, this is like standing in a grocery line. (まるでスーパーのレジで並んでる気分だ。) ランダムボックス(熊) This little girl and her games. It’s a sign of bad parent. (この子とこの子のゲームは悪い親の象徴だ。) 戦闘関連 ゾンビを倒した時 Never mess with a Soviet! ソ連兵を怒らすんじゃない! You see what happens when you touch Nicolai! ニコライに手を出すとこうなるんだよ。 Your dead now! But you were dead before! Nah, fuck you. (お前は死んだ!だけど既に死んでるか!あぁ、とにかく糞くらえだ。) Naaaa! Nicolai is coming for you! (うりゃぁぁ!ニコライ様のお通りだ!) Die, by the hand of Nicolai! ニコライの手によって死にな! That s for Daniel, Bitches. (今のはダニエルの分だ、糞ったれめ。) Good hell spawns, die! (ヘルスポーン共め、死ね!) No, no Vodka for you. (お前の分のウォッカは無しだ。) The red army cannot be overruned. ソ連軍が負けるものか! Ha! You cannot beat a drunk Soviet! へっ!酔っ払いのソ連兵にも勝てないのか! I made a very big mess. (ずいぶんと散らかしちまったな。) Vodka for everybody! 全員にウォッカを! Ураааа! ヌァーーー! No, its my vodka! Mine! My one! このウォッカは俺のだ!俺だけのモンだぁ! Move, I’m coming through. (どけ、通るぞ。) You left your arm behind. (お前、腕を置いていったぞ。) If that’s all you got, maybe I’m not drinking enough. Death to you, demon spawns! 死にやがれ!悪魔の子め! Die, slime thing, die, die! (死ね、スライム的な何か、死ね、死ね!) Don’t slip in the slime! I will put you out of your misery now. Yuck, guys, look what I did! (オエッ、おい、俺がやってしまった事を見ろよ!) He’s half the zombie used to be. 随分とハンパなゾンビになっちまったなぁ。 You got slime on my uniform! 俺の服にヘドロを付けやがって! I just killed a billion zombies! Why is no one helping! ゾンビは死ぬほど殺したのに、なんで誰も手伝わねえんだ! Ah, that smells disgusting! Like my fourth wife! She was pretty though. Pretty and smelly, weird combo. ひっでえ臭いだ。4人目のかみさんみてぇだ。 I’ll drink to your death! It pains me to kill you again, comrads. What it this nasty smell? Hey, did somebody fart? 何だこの臭いは?・・・屁でもこいたか? 爆発物で倒した時 Explosives make thing so much easy. 爆弾ってのは色々と簡単にしてくれるよな。 Hey, look what you’re doing to the floor. They were here, now their not. Such is life and the… life, ahh. ヘルハウンドを倒した時 Woof, woof! Die, demon spawns. お預けだ!悪魔のワンコロが! No soul for you! 魂はやらんぞ! ダメージを受けた時 No touchy, I have issue. 触るんじゃねえ! ダウンした時 Maybe I have time for drink. (飲める時間がありそうだ。) 蘇生された時 What, is break time over now? 何だ?休憩はもう終わりか? How do you say thank you in Indian? けっ、礼は言わねぇぜ。 ひ、昼寝してただけなんだからねっ! 弾切れ時 If I don’t find ammo, I’ll have to kill them with my breath! 弾薬を補充しないと、息の匂いで殺すしかなくなる。 Why am I always needing more ammo? どぉーしていつも弾がたらねぇんだ! I’m out of ammo! Maybe I just drink instead. Why is no one caring about my lack of ammo? When did I run out of ammo! (なんで弾が切れたんだ!) ヘルハウンド(犬)出現時 You don t want my soul, it probably tasts like Vodka. Umm, Vodka… 俺の魂は不味いぞ。ウォッカみてえな味がするだろう。 I think there are dogs coming now. 犬が向かってきてる気がする。 They’re trying to fetch our souls again! また俺らの魂を狙ってきやがった。 アイテム取得時 Nuke Die, demon hell pigs! (死ね、地獄の悪魔豚共!) I drink to the nuclear bomb! 大爆発に、・・乾杯だ! Double Points これこそ!社会主義的経済改革だ! Max Ammo Just what the doctor ordered. ドクターの処方箋通りだ! Why am I so heavy now? 妙に体が重くなったぞ。 It is happy hour! (ハッピーアワーだ!) Instant-Kill Carpenter That will keep them out for a while. (これで奴らをしばらくは足止め出来るだろう。) Oh, good. I don’t have to do anything! おぉいいぞ!何もしなくていいんだからな! Did you guys hear that voice? (おい、お前ら、なんか声が聞こえなかったか?) Stay out, hell dogs! (出て行け、地獄の犬共!) Fire Sale Perk Drinks取得時 Juggernog Reach for Vodka tonight~♪ 飲めよウォッカ、角もあるよ~♪ Revive Soda I think Denpsey is right, it is a bit fishy. デンプシーの言うように、どうも怪しいようだ。 Double Tap Root Beer タップがダブルになってる。ウォッカはそのままだ。 Speed Cola Why can I see so clearly now? どーして、こんなに視界ははっきりしてるんだ! 武器取得時 Hk21 More bullets, more drinks. This is not so bad. 弾が多けりゃ、それだけ飲める!悪くねぇ! M14 スナイパーライフルの方が綺麗に殺せるからな! M14 これで腰を下ろして、あんまり動かずに済むな。ありがてぇ・・。 M14 えぇ・・・スナイパーだかハイパーだか知らねぇが、女どもは俺らのもんだからな!へへっ。 AUG Spectre This is nice and light. こいつは軽くていいな。 MP40 ふへへへ・・・俺とフィフティーナインを踊ろうぜぇ。へへっ。 SPAS-12 They stand no chance against this Soviet. (このソビエトの前に立つ奴らにチャンスは無いだろうな。) HS10 Time to die now, zombies! (死ぬ時間だ、ゾンビ共!) Ak74u All right, who wants to try to take me? PM63 I never met a MG I didn’t like. マシンガンなら何でも好きだぜ。俺は。 M16 Oh, look at how shiny she is. (見ろよ、輝いているぜ。) Python Ah, useless. (あぁ、使えねぇ。) Ray Gun It’s like finding extra vodka in your pocket. (ポケットの中にウォッカを見つけた気分だ。) Ray Gun 飲みすぎて未来に来ちまったにちげぇねえ。 FN FAL Hah! This is the FN FAL! I Like! おぉっ!これがFN FALライフルか!気に入ったぜ。 Crossbow This makes Nicolai very happy, like after the first date! I bring some flowers. ニコライうれしー!・・初めてのデートのあとみてえに、花でも持ってくか! RPK A toss to a brilliant weapon. FAMAS This should help me protect my vodka. ウォッカの守りに役立つな! Galil Hello zombies! I am coming for you! よぉーゾンビども!お迎えに行くからなーぉ! Thundergun こりゃいい!きっと原料にウォッカを使ってるな! 改造武器取得時 SPAZ-24 Oh I like, it s pretty. (おぉ、これはいいな、素敵だ。) Cobra Lamentation Ak74fu2 Da-Boom! (ドドーン!) Awful Lawton AUG-50M3 Exactly what I need. (必要だった通りの物だ。) L115 Isolator The Krauss Reribrillator Scullcrusher Ah, a weapon suitable for a soviet! G16-GL35 Porter’s X2 Ray Gun Don’t worry guys, Nicolai is coming for you. Typhoid Marry Such power, so smooth! And this upgraded weapon is nice, too. ポイント不足 Pack-a-punch What!? That stripper must have stolen my money! なんだ?あのストリッパーに金を盗まれたか? 壁武器 Please, I have no job. お願いだ、俺は無職なんだ。 ランダムボックス Oh well, maybe I ll just sit here and nap. そうかい。それならそこらで昼寝でもすっか。 Easter Egg発見時 1個目 Oh, I found the rock, great. (石ころを見つけた。すげぇ。) 2個目 I found another rock, but no Vodka! (石はもう一個見つけたが、ウォッカが無いぞ!) 3個目 Here’s the last piece. What do I win? (最後の石を見つけた。さぁ、何が貰えるんだ?) 曲が流れた時 Hey hey, I found something neet! (おい、なんかスゲー物を見つけたぞ!) 肖像画のコメント リヒトーフェンの肖像画 この絵のリヒトーフェンはちょいと若いな。 デンプシーの肖像画 おいデンプシー!見栄えの悪い角度で描かれてるぞ。 武雄の肖像画 武雄か、いけすかねぇ野郎だ。 ニコライの肖像画 画面じゃ5キロ太ってるって言うしな! 謎の人物の肖像画 絵から中身が盗まれてるぞ! エドワード・リヒトーフェン(Edward Richtofen) 英語声優: ノーラン・ノース(Nolan North) 日本語声優: 青山穣 ゾンビ達を生みだした張本人なだけあり世界設定と深くかかわる台詞が多め。 時折ドイツ語を話す。泣いたり怒ったりと喜怒哀楽が激しい。 分類 詳しい状況 台詞 吹替版台詞(カッコ内は英語版意訳) マップ・ギミック関連 ゲームスタート時 I cannot torture my minions without any power. Dempsey, you go turn it on. ここは暗いなぁ、電源を入れないと、デンプシー君、電源を入れてきてくれ! Oh joy! No Power! こいつはいい、停電中か! Power, power, power, power. Is always the first priority. 電気、電力、でん、でん、でん、常に最優先事項だ! Ja, ja, the power needs to be turned on. 電気が来ていない、実に不審‥いや、明白だな‥。 電源を入れた時 What is that beautiful sound? It’s like Music! (何だこの素晴らしい音は?音楽みたいだ!) Pack-a-punch使用時 Ahh… (あぁ…) So many gears! Must be made by a German artist! Tick tock, tick tock, oh this takes so Long! (チクトク、チクトク、どんだけ長いんだ!) ランダムボックス(熊) Samantha, I talked to you about this. The dreadful little girl continues to make my life difficult… 戦闘関連 攻撃時(倒した時) Ahh, the lovely blood! 血の美しさときたら! Ah, they are disposed everywhere. And, he is no longer with us. A tones of sorrow~♪ Bow before the almighty doctor! 偉大なるワシの前にひれ伏すがいい! Die my pretty, die! 死ね、可愛らしく死ね! Did you feel it! Oh, I hope you did. 痛かったか?そうだと願いたいな。 Don’t be afraid of death, be afraid of the doctor! 死を恐れる事はない。恐れるならこのワシだ! Feel the power, of Doctor Richtofen! (ドクターリヒトーフェンの力を思い知れ!) He went “splat”! 爆裂してしまったか! I am so pleased... Now die! 最高に満足だよワシは…分かったら死ね! I’ll swallow your heart! (君の心を頂く!) I smell so vulnerable , It hurts, doesn t it? GOOD! 痛かったろう?それでよーし! Look at what I’ve created! こんなものを産み出してしまったよ! No more doctor, nice guy! (優しいお医者さんはもう終わりだ!) Now, take your medicine! (さぁ、薬を飲みなさい!) That must be so beautiful and painful! The doctor says… Die! (ドクターのお言葉だ…死ね!) This is my creation! And I will destroy it, and clean it up! (コイツらはワシが作った!だから壊して掃除しなければな!) Ray Gun使用時 Do you like my green pulse? (ワシの緑色のパルスを気に入ってもらえたかね?) Thunder Gun使用時 Force the nature of my fingertips! ナイフで倒した時 Ah, smell so wunderbar! なんと芳しき匂いだろう! Blood! The beautiful BLOOD! 血が!美しい血が! 爆発物で倒した時 Die, schwiens! 豚犬め、死ね! He cannot fight now, he’s been… disarmed. Ah,hahahaha! 柔らかな肉の匂いを堪能したいな!あはははは! Oh, the shower of the damned! 呪われし者のシャワーよ! This is something so beautiful about blowing shit up! まとめて爆発とは、なんと美しい! Tiny little cloven parts, for everybody. Yes! Yes, explode! そうだ!そうだ、破裂するがいい! ヘルハウンドを倒した時 They all splatter like pancakes! うえぇ、舐められるのは趣味じゃないのだよ What have you done to the poor puppies! 子犬達に何をしたのだ! ダメージを受けた時 Get of my legs, minion! How dare you touch the doctor! このワシに触れるとは何様か! I can smell my own blood. Fear me! ワシの血の匂いがするよ。恐れ慄け! It’s tearing my shoes! Delicious! I will kill you for your insolence! Leave me be! 寄るなと言っている! ダウンした時 Death calls my name! (死はワシの名を呼んでいる!) It tickles! I told you it tickles! くすぐったい!くすぐったい!だろうなと思ったんだ!くすぐったい! 嫌だ、嫌だ!まだ地獄に行きたくない!嫌だー! 蘇生された時 Did the voices tell you to save me? ワシを助けるように声達に言われたのか? I am alive! 生きてるぞー! I’ll get you something nice when this is over. この件が片付いたらお礼を差し上げよう。 蘇生した時 弾切れ時 I have no ammunition. 弾薬がないな。 I need to find more ammunition friends! 大事な弾薬をもっと見つけないと! I need to find some ammunitions, ahh(crying). 弾薬を探さなくては。 No ammo is No fun! 弾薬なしでは楽しめんぞ! No rounds, no wounds, No joy! 弾がなくては傷も付けられん!つまらんな! Low on ammo! もはや数発しか残っとらん! Without bullets I will have to resort to…STABBING! 弾がないんじゃもはや、メッタ刺ししかない! ヘルハウンド出現時 Aww, poor little doggies! おお、なんとかわいそうなおわんこたち・・・ I have no fear, the doctor is present. 怖くない、怖くない。怯えていたんだな、もう大丈夫。 Mommy told me not to hurt animals any more! お母様が動物をいじめちゃダメだって。 My mother told me to stop hurting animals. (お母様が動物を痛めつけるのはやめなさいって言っていた。) My poor little accidents, stay away! かわいい実験の副産物たちよ、待てだ待て! Nein! Not ze puppies! 駄目だ!この子犬達は! アイテム取得時 Nuke The flames… of the damned! 呪われし者の炎よ! Double Points I am pay’d for pains. I can pay double for my efforts. 努力に対する評価が倍増するだと? More scores! 評価が高まるのだな! Max Ammo A gift from Sam? But why! サムから贈り物だと?いったいどうして! Ammo to the max, ja? 弾薬の最大化だな? More time to play with my pretty ones! 我が子らと遊べる時間が増えたな! Instant-Kill I feel the power! 力を感じるぞ! I will please you now…the voices! お気に召してみせるとも…声達よ! My blood will roar with their tears. きゃつらの涙にワシの血が騒ぐわ。 Carpenter Are you, bored? Ahahahaha… (暇か?アハハハハ…) Fire Sale Attention shoppers, we have a special…on death! Perk Drinks取得時 Jugger-nog Yes, she sounds like a ??? おお!実に興味深い標本になりそうだ! Revive Soda For the Revival of the un-fittest! 適者の生存のために! Double Tap Root Beer Speed Cola 武器取得時 M14 Yes, now their kidneys will all be mine! And none for you, Dempsey. (奴らの腎臓はワシの物だ!お前のではないぞ、デンプシー。) M16 This will ??? their flesh from their bones! Feel it! Commando Yes, yes my pretty! (よしよし、カワイ子ちゃん。) G11 I like the funny noise this makes! (おかしな音を出す物だ!) Galil Racha-chacha,racha-chaha, aahhaaha! MP5K It will be a pleasure to deal this much pain… MPL Dear me, this thing looks like a rather killing tool. MP40 A MP40! Wunderbar! MP40ではないか!すばらしい! Of course they still have the best weapon made here. MP40を超える銃があろうものか! PM63 What? The voices are louder! ああ?声が大きくなったなあ! このリヒトーフェンのもとに集うがいい、下僕たちよ! AK74u Oh, its so light and deadly! (おぉ、軽くて危険だ!) Hk21 They will submit to darkness…Yes! RPK Such a beautiful thing for death, so much Blood! Olympia Yes, my children, I am Coming! (待っててね子供達よ、今すぐ行くから!) Stakeout All the slug I can have! ショットガンほど楽しい武器も稀だな。 HS10 So quickly their trauma ends! L96 A1 I will teach them from a distance. Python This will never work. なんだ、このガラクタは! M72 LAW Oh they will be all over the floors! And the walls! And the sealing! 床!壁!絶対にこびりつくだろうなぁ~! China Lake I need to hurry up and shoot this! Bowie Knife I don’ know who ??? すっごく長くて、とんがってる! Frag Grenade I can probably use that. (多分使えるだろう。) Thunder Gun So this is what Maxis was keeping from me. マキシス博士の秘密とはこのことか。 I will be the lord of this land! (ワシはこの地の王になる!) Could it be? The DG-3! (まさか?DG-3だと?) Could this be the DG3, the DG-3 that is just for me? (まさかこれはDG-3、ワシだけのためのDG-3?) Monkey Bomb This reminds of my patients,13-2-2-5. Only less noise when I stick things into you. 改造武器取得時 Skullcrusher The doctor is ready for war now. (ドクターは戦争する気満々だ。) Predator G16-GL35 Can you feel the pries coming? Lamentation Now this is the POWER! (これが力だ!) AK74fu2 R115 Resonator They will bow before me. Porter’s X2 Ray Gun The father land will be so proud! Zeus Cannon I’m going to kill SOOOO many now. (今からいっぱい殺すぞ。) ポイント不足 Pack-a-punch Alas, the doctor is too poor to buy this. わしの予算では足りないようだ… 壁武器 What!? I am nothing but a peasant! 何だと!?これではまるで一庶民ではないか! ランダムボックス How can the doctor be so poor!? (ドクターがこんなに貧しい事なんてあるか!?) Easter Egg発見時 1個目 I found the piece of the meteor. 1個破片を発見した。 2個目 I found the another rock. Maybe they stole this from Japan. 石をまた発見した。これは日本から盗まれたものかもな。 3個目 I found the last piece! 最後の破片を発見した! 曲が流れた時 I have found the delicious tune. 実に素敵な音楽を見つけてしまった! 肖像画のコメント リヒトーフェンの肖像画 Oh look, it’s me…but quite as magnificent おー、ワシではないか。実物ほど輝いてはいないが。 デンプシーの肖像画 Hello Dempsey. Oh, wait it’s just a portrait…an ugly one! やあデンプシー君、おっと肖像画だったか。 武雄の肖像画 Oh, it’s a picture of the Monkey Bomb! 猿爆弾の絵か! ニコライの肖像画 Its’ eyes are following me! この男の目ワシを追っている! 謎の人物の肖像画 This one did not photograph so well. あまりいい写真ではないな。
https://w.atwiki.jp/7g569d/pages/1216.html
blav2nは双眼鏡じゃないので"望遠鏡"タグで統一したほうがいいと思います -- (ajs) 2013-05-29 22 21 48 【観覧注意】タグに「人によって不快になる恐れあり」系とご存知asjaaa、ajsaaaのような「完全にR-18」系がごっちゃになっているので、 【観覧注意】タグと【R-18】タグに分割してもいいと私は思うのですが、どうでしょうか? -- (7g56el) 2013-07-17 02 28 14 neroタグほしいところだけど、botterコラ画像的には無いほうがいいのかな? -- (名無しさん) 2013-08-23 01 10 58
https://w.atwiki.jp/mankake/pages/434.html
Potepotteの作品を読む 作者概要 あとでここに記載 作品一覧 2コマでデボルポポル[1]
https://w.atwiki.jp/keroro00innovator/pages/5552.html
Glitter Glitter アーティスト sumika 発売日 2022年7月27日 レーベル SMR CDデイリー最高順位 2位(2022年7月27日) 週間最高順位 4位(2022年8月日) 月間最高順位 10位(2022年7月) 年間最高順位 150位(2022年) 初動総合売上 6984 累計総合売上 7859 収録内容 曲名 タイアップ 視聴 1 Glitter カッコウの許嫁 OP 2 The Flag Song CD/総合ランキング 週 月日 CDシングル 総合シングル 順位 週/月間枚数 累計枚数 順位 週/月間枚数 累計枚数 1 8/2 4 6984 6984 4 6984 6984 2022年7月 6 6984 6984 10 6984 6984 2 8/9 17 565 7549 565 7549 3 8/16 213 7762 213 7762 4 8/23 97 7859 97 7859 2022年8月 42 875 7859 69 875 7859 カッコウの許嫁 OP 前作 次作 凸凹吉岡聖恵 Glitter 関連CD Shake&Shake
https://w.atwiki.jp/kaeuta-matome/pages/2490.html
元ネタ:イッツ・ア・ビューティフル・デイ(リプライズ)(原題t s a Beautiful Day (Reprise) Queen) 作:ヤジタリウス It s a dutiful way The man is saying No method I d rather ban dilemma than freedom, oh yeah It s dutiful way No manhood you think about No likelihood you sync with I d rather win, rather win other cream than dream Don t plan coming up with a law Don t shunt straight man with straw yeah No no no Don t be stunned into a law Don t be found wanting in a row Yeah No fun, no fun the man s gonna swap with a law Consisted of crap under a law Concocted by the wasted straw No no no Don t run the interest raw Don t run but walk along a row No fun, no fun... 検索タグ Queen その他ネタ フルコーラス ヤジタリウス 洋楽 メニュー 作者別リスト 元ネタ別リスト 内容別リスト フレーズ長別リスト
https://w.atwiki.jp/l4d2vs/pages/13.html
#ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (spitter.JPG) 感染者名 The Spitter / スピッター 体力 100 RT 酸性液飛ばし 酸性の液を飛ばし落ちた場所に拡がり、その酸に触れた生存者にダメージが入る LT ツメ攻撃 ダメージ4 概要 Spitter は大きく裂けた口が特徴の特殊感染者。 その裂けた口から有毒の酸性液を生存者の足元目がけて ("Spit"「ツバを吐く」 の名前通り) 吐きだす。 酸性液は範囲が広いだけでなく、威力も高い。 基本知識 Spitterの仕事はダメージを与える事、生存者の行動を制限する事の2つ。 Spitterは酸弾を飛ばすことができる。酸弾は地面や床に着弾すると約1秒ほどで、その周囲に酸性液のフロアを作り出す (この範囲は見た目よりやや広範囲である)。 酸性液は展開後約6秒ほど持続し、このフロアの上に生存者が乗るとダメージを与える。 飛ばした酸弾の軌道は重力の影響を無視して、一定の放物線を描いて着弾する。 酸弾は判定が大きいのか、生存者や感染者だけでなく、木の葉や窓の格子、木組みのはりなど、一見貫通しそうなものにも着弾する。 例えば、屋根に空いた穴から攻撃しようとギリギリのところから攻撃すると、屋根の上に酸性液が着弾してしまうこともある。このようなことにならないためにも、発射前に射線が確実に通っている事を確認すること。 Spitter は移動中常に口から酸性液を地面に垂らしている (*1)。この酸性液は障害物の影響を受けないのか、Spitterが屋根の上に居る場合、屋内の生存者に見えてしまう。 酸弾を発射後1秒程度は動きが極端に鈍くなる。生存者に姿を晒して酸を吐くのは出来るだけ避けた方がよい。 死亡後、その場に酸性液が発生する。性能は範囲が狭い他は吐くものと同じ。 対戦モードにおけるDead Center フィナーレとスカベンジモードの黄色の燃料タンクは、酸で燃やせる(約3秒で引火)。 Botに対しては酸性液のダメージが低い。 Tank中はSpitterよりも、ほかの拘束系感染者やBoomerの方が強い場合が多いため、わざと自殺するような動きをして"潰し"たほうがよい場合が多い 酸性液の使い方 酸性液はユニークな攻撃手段だが、考え無しに生存者に向けて放っても余裕で避けられてしまう。確実に成果を上げる為にポイントを抑えて使って行きたい。 また、Boomerとは違い、酸性液を吐いたあと特攻する必要性はあまり無いので、生存し常にチャンスをうかがいつつ物陰から酸性液を吐くようにしよう。 ダメージ源として 酸性液が展開されるまでに1秒かかるので、ダメージを取るには生存者が簡単に動く事ができない状況を狙う必要がある。 Chargerが捕まえた生存者に向けて吐く 代表的な手段その1。Chargerは体力が高く簡単には死なないので、やや遅れて吐いてもダメージが取れる可能性がある。また、捕縛が解かれた起き上がり途中でもダメージを見込める。 Hunterが捕まえた生存者に向けて吐く Hunterは体力が低いので処理され易く、また、Chargerのように動きが直線的で無いので合わせ難い。ただし、Hunterが捕まえた場所が逃げ場所が少ない等、有利な地形であれば効果大。 Smokerが捕まえた生存者に向けて吐く Smokerは拘束時に動かないので合わせ易い。しかし、Hunter同様処理され易いので、酸のダメージ的には不十分になる事が多い。もし、分断が上手く行ったなら狙い目。 Jokeyが捕まえた生存者に向けて吐く Jokeyは生存者をコントロールできる為、合わせるのは容易。ただ、Jokeyが連れ去りを狙っている場合も多いので無駄な事もしばしば。開幕SR付近の攻防ではJokeyが連れ去り難い為、使うチャンスがある。 通常感染者に囲まれている生存者に向けて吐く 代表的な手段その2。主にはBoomerの胆汁が当たった相手に向けて吐く事になる。上手く行けば通常感染者のダメージも加わってワンチャンスで戦闘不能まで持っていける。難点は胆汁が掛かっても囲まれないよう立ち回る生存者には効果が低い事。 Tankと協力する 大抵の生存者は Tank から逃げるのに必死なので、酸性液には気付かないことが多い。その為、Tankから逃げる生存者の移動先に酸性液を吐けば、地味だがいやらしい攻撃になる。 行動を制限する 発射の際は生存者そのものではなく、酸を展開したい場所 (床・地面) を狙うようにすること。 生存者の行き先に吐く 生存者の進行方向に吐く事で数秒の足止めが可能である。ただし、生存者は数秒待てば良いだけなので、酸のリチャージ時間を考えると勿体無い使い方である。勿論、広い所で吐いても迂回されるだけであるし、事前に吐いておかないと突っ切られてしまう。 梯子を登って来る所に吐く 梯子は生存者に取って自由に動けなくなる地形である。その為、生存者が登って来る所に酸を吐けば、半ば強制的に酸をヒットさせる事ができる。Dark Carnival のCp.2などが有名。 生存者を前後に分断する 直線的で狭い通路を通る隊列の真ん中辺りに吐けば、生存者を前後に分断できる。そこを拘束系感染者が前か後ろか集中して襲えば酸が邪魔をして救出に時間がかかる為、大きなダメージになる。 他の感染者のリスポン時間を稼ぐ 酸性液は攻撃判定が約6秒持続するので、足止め的に吐けばリスポン時間をわずかに稼ぐ事ができる。足止めに使うなら、こういう+αの目的があると良い。 ダウンした生存者を狙う 酸性液攻撃は戦闘不能状態の生存者にはさほどダメージを与えられないが、他の生存者が助けに来たところで吐けば、仲間の追加ダウンを狙える。 点数を稼ぐ 対戦で実力が拮抗しており、尚且つ点数勝負となっている時等に有効。ダメージ自体はさして入らないが、点数の上昇が激しいので狙う価値がある。酸を吐いた後、ダウンした生存者の上で死亡すれば100~150近い点数を見込める。 燃料タンクを燃やす 対戦モードにおける Dead Center フィナーレとスカベンジモードの燃料タンクを酸で燃やせると、生存者は再度燃料タンクを運んでこなくてはいけなくなる。特に、遠方から運んできたものだと効果が大きい。 応用知識 酸性液の仕様(嘔吐時、死亡時の違いは範囲のみ) 総ヒット数:23~25 ヒット 最大ダメージ:66~70(ばらつきあり、海外のデータだと80以上ある) 攻撃頻度:約3ヒット/秒 1ヒット辺りのダメージ:1~6(山形に分布する) 攻撃判定は着弾直後からあるが、ダメージが入るのは1秒後、約6Hit目から。 ダメージは、例えば24Hitの場合0,0,0,0,0,1,1,2,2,3,4,4,5,5,6,6,6,5,5,4,3,3,2,1のように分布する。 最も高威力なのは13~19Hit目辺り。時間で言うと着弾後3~5秒後。 酸弾が届く範囲の障害物を照準するとマーカーが赤くなる。赤くならない障害物は貫通可能か射程外のどちらか。 倒れている生存者にはあまりダメージを与えられない。1回分の酸のダメージがまるまる入っても全体の1/3も減らせない。 吐いた酸と死亡時の酸は別々にできるので、Chargerに拘束された生存者に酸を吐いて突撃し死亡時の酸も当てることができれば、ほぼ確実に戦闘不能にできる。 テクニック 兆弾 酸弾は着弾前に天井や壁にあてると跳ね返って落ちる。これを利用すれば、直接姿を晒さずに済む位置から酸をあてて行く事ができる。 酸による大ジャンプ 空中にいる生存者の足元にSpitterの酸を吐くと、生存者は大ジャンプして即死する ジャンプして吐く ジャンプ移動中でも酸を吐くことができ、扉などの出入り口から一瞬姿を出しその間に酸を吐くことができる。また高い所から飛び降りつつ吐けば、吐いた直後の速度低下が高所からの落下による速度低下に上書きされすぐに移動できるようになる。 生存者側の対処 拘束系感染者と違い、射撃系感染者のSpitterの攻撃を確実に阻止&かわす手段は無い。その為、如何にダメージを受けないか、が重要になってくる。 Spitterは独特の声で唸る。Spitterの唸り声がしたら周辺を気をつけよう。また、酸の性能上、Spitterは生存者より高い位置に陣取る事が多いので、上を確認しよう。 Spitterは単独だとダメージを取り難いので、他の感染者と連携してくる。逆に言えば、他の感染者を上手く捌ければSpitterは怖くない。 酸弾は発射の時に独特の音がする。酸の発射音が聞こえたら弾が見えなくとも、ひとまずその場から離れるとよい。 Spitterの被害を受け易い戦法は「籠り」戦法である。下手に籠ってしまうと酸からの逃げ場がなくなってしまう。前作では有効な戦法だったので前作経験者ほど注意したい。 Spitter は体力が 100 と少ないので姿を確認できる位置ならば倒す事は容易。ただ、Spitter は自身が倒された時もその足元に酸性液をまき散らすので注意。 名前
https://w.atwiki.jp/international_law/pages/13.html
The Purpose Website The website introduces international law. The major purpose of website is to collect treaties, precedent, and person of the international law. The website is made for me, not for public. However, I use public space and open for pubic for development of international law. Copy rights I don t allow anybody to copy and paste my text to other syberspace or phisical papers. I only allow to copy and paste, or print out treaties and precedent I collected for you. Please do not violate copyrights law of your nations. The website server is located at Japan. You need to follow Japan s copyrights. I don t want to set strict "term of use" on this website. However, I ask you to have a common sense. There are several books in Japanese and English I used to build website and I ll add references. These citations or texts copyrights are theirs.
https://w.atwiki.jp/wiki12_trun/pages/26.html
ハードルEASY 楕円形のマップに多数のハードルが設置されているコース。ジャンプをうまく使いこなすことが出来るランナーは有利に進めるぞ。慣れるまでは、ハードルの微妙な感覚に手間取ること間違いなし! コース解説 スピードコースの直線部分にハードルが置かれたコース。 ジャンプのタイミングと位置調整を心がけよう。 (俺式DJメモ)あとで書き直し 初めのハードル(7個) 低空DJ→ちょっと走って低空DJ または即3回 もしくは韓国DJ2回→DJ 次のハードル(10個) 低空→即→多分韓国DJ ハードル(NORMAL)解説へ